# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-28 12:08+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # ################################################# # advanced_search.php #: /space_3/mandragor/www/docs/advanced_search.php:14 msgid "All the following words" msgstr "Tous les mots suivants" #: /space_3/mandragor/www/docs/advanced_search.php:18 msgid "The complete string" msgstr "Cette expression exacte" #: /space_3/mandragor/www/docs/advanced_search.php:22 msgid "At least one of" msgstr "Au moins un des mots suivants" #: /space_3/mandragor/www/docs/advanced_search.php:26 msgid "None of the following" msgstr "Aucun des mots suivants" # ################################################# # searchbox.php #: /space_3/mandragor/www/docs/advanced_search.php:32 #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/searchbox.php:8 msgid "Search!" msgstr "Chercher!" msgid "Limit search to current directory" msgstr "Limiter la recherche au répertoire courant" #: /space_3/mandragor/www/docs/error.php:17 #: /space_3/mandragor/www/docs/error.php:30 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: /space_3/mandragor/www/docs/error.php:18 #: /space_3/mandragor/www/docs/error.php:28 msgid "File Not Found" msgstr "Fichier non trouvé" #: /space_3/mandragor/www/docs/error.php:19 msgid "" "The file %1 has not been found on our server. This can be due to one of the " "following reasons:" msgstr "Le fichier %1 n'a pas été trouvé sur notre serveur. Cela peut être du à plusieurs raisons:" #: /space_3/mandragor/www/docs/error.php:21 msgid "" "A resource has been only partially uploaded, and some of it's links are " "broken." msgstr "Une documentation n'a été rappatriée que partiellement et certains de ces liens sont donc erronés." #: /space_3/mandragor/www/docs/error.php:22 msgid "" "You are coming from a search engine (our's or another), in which case the " "searched file doesn't exist anymore or has moved" msgstr "Vous provenez d'un moteur de recherche (que ce soit le notre, ou n'importe quel autre moteur) auquel cas le document recherché n'existe plus ou a été déplacé." #: /space_3/mandragor/www/docs/error.php:23 msgid "You did a mistake while entering the url directly in your webbrowser" msgstr "Vous vous êtes trompé en tapant directement l'adresse dans votre navigateur." #: /space_3/mandragor/www/docs/error.php:24 #: /space_3/mandragor/www/docs/error.php:34 msgid "A mistake we made in the code involved a broken link" msgstr "Une erreur de notre part dans le code du site aurait entrainé un lien inexact." #: /space_3/mandragor/www/docs/error.php:26 #: /space_3/mandragor/www/docs/error.php:36 msgid "" "Whatever the error might be, we will correct it as soon as possible. Please " "apologize for that nuisance. Good continuation of navigation!" msgstr "Quelle que soit la source de l'erreur, elle nous a été signalée par traitement automatique et nous nous en occuperons au plus vite. Dans tous les cas, veuillez nous excuser ce désagrément. Bonne poursuite de navigation!" # ################################################# # error.php #: /space_3/mandragor/www/docs/error.php:27 msgid "404 Error" msgstr "Erreur 404" #: /space_3/mandragor/www/docs/files/.desc:3 msgid "Some older archives: Arpanet, the beginning of TCP/IP.." msgstr "Quelques documents plus anciens: Arpanet, les débuts de TCP/IP..." #: /space_3/mandragor/www/docs/files/.desc:4 msgid "Databases documentation (mysql, postgresql, sql92)" msgstr "Bases de données (MySQL, PostGreSQL, sql92)" #: /space_3/mandragor/www/docs/files/.desc:5 msgid "Resources for Unix, Gnu/linux, *BSDs.." msgstr "Resources pour Unix, Gnu/Linux, *BSDs" #: /space_3/mandragor/www/docs/files/.desc:6 msgid "Why the free software, some books and licenses." msgstr "Pourquoi le libre, quelques livres et licenses." #: /space_3/mandragor/www/docs/files/.desc:7 msgid "RFCs Archive." msgstr "Archive de RFCs." #: /space_3/mandragor/www/docs/files/.desc:8 #: /space_3/mandragor/www/docs/files/.desc:10 msgid "W3C recommandations, standards for the Internet." msgstr "Recommandations du W3C, des standards pour Internet." #: /space_3/mandragor/www/docs/files/.desc:9 msgid "Mixed stuff." msgstr "Documents variés." #: /space_3/mandragor/www/docs/files/.desc:11 msgid "OpenGL, SDL, Allegro..." msgstr "OpenGL, SDL, Allegro..." #: /space_3/mandragor/www/docs/files/.desc:12 msgid "A lot of books and tutorials about programming languages." msgstr "De nombreux livres et tutoriels traitant de programmation." # ################################################# # aboutmenu.php #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/aboutmenu.php:2 msgid "Index" msgstr "Index" #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/aboutmenu.php:3 msgid "How it works" msgstr "Fonctionnement" #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/aboutmenu.php:4 msgid "History" msgstr "Historique" #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/aboutmenu.php:5 msgid "Acknowledgments" msgstr "Remerciements" #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/aboutmenu.php:6 #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/footer.inc.php:2 msgid "Contacting us" msgstr "Contact" #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/aboutmenu.php:8 msgid "Return to docs.mandragor.org" msgstr "Retourner à docs.mandragor.org" #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/footer.inc.php:2 msgid "About" msgstr "A propos" #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/footer.inc.php:2 #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/header.inc.php:8 #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:34 msgid "Home" msgstr "Accueil" # ################################################# # footer.inc.php #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/footer.inc.php:2 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/footer.inc.php:8 msgid "Docs.mandragor.org - Version 1.0" msgstr "Docs.mandragor.org - Version 1.0" # ################################################# # header.inc.php #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/header.inc.php:10 #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/header.inc.php:29 msgid "Mandragor & Apinc - Free Documentation Base" msgstr "Mandragor & Apinc - Base de documentation libre" #: /space_3/mandragor/www/docs/includes/searchbox.php:13 msgid "Advanced search" msgstr "Recherche avancée" # ################################################# # Index.php #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:8 #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:10 msgid "Free Documentation Base" msgstr "Base de documentation libre" #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:23 #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:24 msgid "Welcome on the Mandragor & Apinc documentation base." msgstr "Bienvenue sur le site de documentation Mandragor & Apinc." #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:24 #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:25 msgid "" "This website is the result of the cooperation between the mandragor " "programming team (http://www.mandragor." "org) which takes care of the site's code, and the APINC association (http://www.apinc.org) which host this " "website and collect documentation for it." msgstr "Ce site est le résultat des efforts conjugués de l'équipe de programmation Mandragor (http://www.mandragor.org) qui s'occupe du code du site, et de l'association pour l'Internet Non Commercial APINC (http://www.apinc.org) qui l'héberge et participe à la recherche de documentation. " #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:25 #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:26 msgid "View the \"about\" page for more details." msgstr "Consultez la page \"A propos\" pour plus de détails." #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:27 #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:28 msgid "" "The goal is to collect the most important number of documentation possible, " "in order to make a person looking for an information about computer-sciences " "find what he is looking for faster than with a traditional search engine " "(like google), and success in that it only searches in the uploaded " "documentation, avoiding so a lot of \"noise\".

" msgstr "Le but de ce site est de rassembler le plus grand nombre de documentation libre possible, afin de permettre aux personnes désirant effectuer une recherche en rapport avec l'informatique d'arriver à trouver ce qu'ils désirent bien plus rapidement que via un moteur de recherche classique comme google, et y parvient dans le sens où le moteur ne recherche que dans de la documentation, diminuant ainsi grandement le \"bruit\"." #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:28 #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:29 msgid "We hope it will be helpful, and wish you a pleasant navigation :)." msgstr "Dans l'espoir qu'il vous sera utile, nous vous souhaitons d'ores et déjà un agréable surf :)." #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:85 #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:92 msgid "" "NB1: If you know interesting documentation that isn't already " "accessible via this website, please send us a mail, we will add it." msgstr "NB1: Vous connaissez de la documentation libre intéressante qui n'est pas encore présente ici? Envoyez-nous un mail, nous la rajouterons. " #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:86 #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:93 msgid "We are open to suggestion, critics, and more too :)" msgstr "De même, nous sommes à votre écoute pour tout rapport de bug, suggestion, etc..." #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:88 #: /space_3/mandragor/www/docs/index.php:95 msgid "" "NB2: We're spending a lot of time in selecting the documentation " "available here, especially because of the copyrights. If despite our " "attention, some file we shouldn't redistribute are on this website, please " "mail us quickly.
" msgstr "NB2: Nous apportons le plus grand soin à la sélection de la documentation présente sur ce site, notamment au niveau des droits de redistribution parfois flous. Si malgré notre attention, des fichiers que nous n'aurions pas le droit de redistribuer étaient présents sur ce site, merci de nous contacter au plus vite.
" # ################################################# # preferences.php #: /space_3/mandragor/www/docs/preferences.php:11 #: /space_3/mandragor/www/docs/preferences.php:12 msgid "Modify your preferences" msgstr "Modifier vos préférences" #: /space_3/mandragor/www/docs/preferences.php:15 #: /space_3/mandragor/www/docs/preferences.php:16 msgid "Select a skin :" msgstr "Choisissez un habillage :" #: /space_3/mandragor/www/docs/preferences.php:30 #: /space_3/mandragor/www/docs/preferences.php:31 msgid "Number of results per page :" msgstr "Nombre de résultats par page :" #: /space_3/mandragor/www/docs/preferences.php:45 #: /space_3/mandragor/www/docs/preferences.php:46 msgid "Language :" msgstr "Langue :" #: /space_3/mandragor/www/docs/preferences.php:61 #: /space_3/mandragor/www/docs/preferences.php:62 msgid "Save your preferences" msgstr "Enregistrer vos préférences" # ################################################# # search.php #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:12 msgid "%1 results per page" msgstr "%1 resultats par page" #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:82 #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:93 msgid "Score" msgstr "Score" #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:84 #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:95 msgid "Url" msgstr "Url" #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:95 #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:106 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:100 #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:111 msgid "Searched word" msgstr "Mot recherché" #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:102 #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:113 msgid "Searched words" msgstr "Mots recherchés" #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:106 #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:128 msgid "%1 results found in %2 seconds." msgstr "%1 résultats trouvés en %2 secondes" #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:112 #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:134 msgid "%1 result found in %2 seconds." msgstr "%1 résultat trouvé en %2 secondes" #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:117 #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:139 msgid "Results: %1 to %2." msgstr "Résultats: %1 à %2" #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:119 msgid "There is no page indexed matching your query!" msgstr "Il n'y a pas de page indexée qui corresponde à votre requête!" #: /space_3/mandragor/www/docs/search.php:121 msgid "Unexpected error:" msgstr "Erreur inattendue:"